John 1:1-18, In the beginning was the Word.

Alone in the world the New World Translation (Jehova’s Witnesses) claims that “the word was a god”. But then again, JW do not acknowledge Jesus Christ as one person of the triune God.

Tekna – teachable ones, not just sons

Verse 16 is very interesting. The second half reads in Greek “και χαριν αντι χαριτος”  which literally translates “and grace instead of grace” King James translation reads “and grace for grace, which lost a lot in the translation. The first “grace” is in the accusative, the second in the genitive. A better translation would be ” and proactive, dynamic grace instead of grace more like mercy. The Old Testament concept of grace is more like mercy, the New Testament concept of grace is best expressed in Romans 5:8 “But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.”





Published by


Retired engineer, graduated from Chalmers Technical University a long time ago with a degree in Technical Physics. Career in Aerospace, Analytical Chemistry, computer chip manufacturing and finally adjunct faculty at Pennsylvania State University, taught just one course in Computer Engineering, the Capstone Course.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.