John 1, In the beginning was the Word.

Alone in the world the New World Translation (Jehova’s Witnesses) claims that “the word was a god”. But then again, JW do not acknowledge Jesus Christ as one person of the triune God.

Tekna – teachable ones, not just sons

Verse 16 is very interesting. The second half reads in Greek “και χαριν αντι χαριτος”  which literally translates “and grace instead of grace” King James translation reads “and grace for grace, which lost a lot in the translation. The first “grace” is in the accusative, the second in the genitive. A better translation would be ” and proactive, dynamic grace instead of grace more like mercy. The Old Testament concept of grace is more like mercy, the New Testament concept of grace is best expressed in Romans 5:8 “But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.”

Isaiah 40:The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.

Notice the world “sin” is singular.

There are many songs on “the Lamb of God”

Here is an example of the importance that the sin is in singular.

 

Published by

lenbilen

Engineer, graduated from Chalmers Technical University a long time ago with a degree in Technical Physics. Career in Aerospace, Analytical Chemistry, and chip manufacturing. Presently adjunct faculty at PSU, teaching one course in Computer Engineering, the Capstone Course.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s